Ai ơi, chớ vội cười nhau, ngẫm mình cho tỏ trước sau hãy cười
Direct English translation
Oh people, do not be quick to laugh at one another; reflect on yourself clearly from beginning to end, then laugh.
Equivalent English version
People who live in glass houses shouldn't throw stones
Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta đừng vội chê cười hay giễu cợt người khác khi chưa suy ngẫm, xét lại bản thân cho thấu đáo. Cách nói dùng "ngẫm mình" nhấn mạnh sự tự suy xét, tự kiểm điểm để sống khiêm tốn.
English explanation
It advises against mocking others before thoughtfully examining oneself. This variant emphasizes inward reflection and self-scrutiny as the basis for humility.